METODOLOGIA Y PRACTICA DE LA TRADUCCION II:FRANCES AL ESPA? - 732427
- Descripción :Asignatura teorico-practica profesional destinada a perfeccionar y profundizar las competencias linguistico-traductoras de diversas tematicas y tipologias textuales para estudiantes con un nivel de idioma frances C1 segun el Marco Comun Europeo de Referencia. Capacita al alumno para intercomunicar informacion escrita en frances y en espa?ol de manera competente y autonoma.
- Resultados aprendizaje esperados :Despues de terminar la asignatura con exito, los estudiantes deberan ser capaces de:
1. Traducir textos del frances al espa?ol en forma escrita y oral de diversas tipologias textuales, aplicando procedimientos tecnicos y estrategias de traduccion de acuerdo a una amplia gama de situaciones autenticas de la vida laboral.
2. Evaluar el trabajo realizado mediante la revision, correccion y reformulacion de los encargos de traduccion asignados.
3. Demostrar comprension de aspectos linguistico-culturales a traves de la produccion de textos en espa?ol que consideren las convenciones sociolinguisticas y discursivas de la lengua fuente y de la lengua meta.
4. Aplicar procedimientos formales de la profesion que den cuenta de la valoracion del proceso de traduccion y de la etica profesional inherente a un traductor.
- Contenidos :1. Tipologias textuales en frances y en espa?ol
2. Procedimientos tecnicos y estrategias de traduccion
3. Elementos linguisticos, discursivos y pragmaticos del frances y del espa?ol
- Metodología :La asignatura se desarrollara sobre la base de clases expositivas, discusiones en formato de seminario, presentaciones por parte de los estudiantes de sus trabajos de traduccion y practica autonoma de los procesos y procedimientos traductologicos de acuerdo a encargos especificos.
- Evaluación :Se realizaran evaluaciones escritas y evaluaciones orales.
- Facultad :HUMANIDADES Y ARTE
- Departamento :IDIOMAS EXTRANJEROS
- Creditos :6
- Cupos :20
- Campus :CONCEPCION